The Treasure of Virtues and Wisdomगुणों और ज्ञान का खजाना
1. Original Text (Devanagari Script)1. मूल पाठ (देवनागरी लिपि)
करुनानिधान, बलबुद्धि के निधान मोद-महिमा निधान, गुन-ज्ञान के निधान हौ । बामदेव-रुप भूप राम के सनेही, नाम लेत-देत अर्थ धर्म काम निरबान हौ । आपने प्रभाव सीताराम के सुभाव सील, लोक-बेद-बिधि के बिदूष हनुमान हौ । मन की बचन की करम की तिहूं प्रकार, तुलसी तिहारो तुम साहेब सुजान हौ॥
2. Simplified Transliteration
karuṇānidhāna, balabuddhi ke nidhāna moda-mahimā nidhāna, guṇa-jñāna ke nidhāna hau । bāmadeva-rupa bhūpa rāma ke sanehī, nāma leta-deta artha dharma kāma nirabāna hau । āpane prabhāva sītārāma ke subhāva sīla, loka-beda-bidhi ke bidūṣa hanumāna hau । mana kī bacana kī karama kī tihūṁ prakāra, tulasī tihāro tum sāheba sujāna hau॥
3. Pronunciation Guide3. उच्चारण मार्गदर्शिका
Audio Recitationऑडियो पाठ:
Listen to AI-generated pronunciation guides in full speed (natural pace) or slow speed (for learning).एआई-जनित उच्चारण मार्गदर्शिका सुनें - पूर्ण गति (सामान्य गति) या धीमी गति (सीखने के लिए)।
Phonetic Breakdown:
Key words and their pronunciation:
- बलबुद्धि - [Phonetic: ba-la-bud-dhi] (emphasis on second syllable)
- निधान - [Phonetic: ni-dhā-na] (emphasis on second syllable)
- मोद-महिमा - [Phonetic: mo-da-ma-hi-mā] (emphasis on first syllable)
- बामदेव-रुप - [Phonetic: bā-ma-de-va-ru-pa] (emphasis on first syllable)
- भूप - [Phonetic: bhū-pa] (emphasis on first syllable)
- राम - [Phonetic: rā-ma] (emphasis on first syllable)
- सनेही - [Phonetic: sa-ne-hī] (emphasis on second syllable)
- नाम - [Phonetic: nā-ma] (emphasis on first syllable)
- लेत-देत - [Phonetic: le-ta-de-ta] (emphasis on first syllable)
- अर्थ - [Phonetic: ar-tha] (emphasis on first syllable)
- धर्म - [Phonetic: dhar-ma] (emphasis on first syllable)
- काम - [Phonetic: kā-ma] (emphasis on first syllable)
- निरबान - [Phonetic: ni-ra-bā-na] (emphasis on second syllable)
- आपने - [Phonetic: ā-pa-ne] (emphasis on first syllable)
- प्रभाव - [Phonetic: pra-bhā-va] (emphasis on second syllable)
- सीताराम - [Phonetic: sī-tā-rā-ma] (emphasis on second syllable)
- सुभाव - [Phonetic: su-bhā-va] (emphasis on second syllable)
- सील - [Phonetic: sī-la] (emphasis on first syllable)
- लोक-बेद-बिधि - [Phonetic: lo-ka-be-da-bi-dhi] (emphasis on first syllable)
- के - [Phonetic: ke] (emphasis on first syllable)
- बिदूष - [Phonetic: bi-dū-ṣa] (emphasis on second syllable)
- हनुमान - [Phonetic: ha-nu-mā-na] (emphasis on second syllable)
- मन - [Phonetic: ma-na] (emphasis on first syllable)
- की - [Phonetic: kī] (emphasis on first syllable)
- बचन - [Phonetic: ba-chan] (emphasis on first syllable)
- करम - [Phonetic: ka-ram] (emphasis on first syllable)
- की - [Phonetic: kī] (emphasis on first syllable)
- तिहूं - [Phonetic: ti-hūṁ] (emphasis on second syllable)
- प्रकार - [Phonetic: pra-kā-ra] (emphasis on second syllable)
- तुलसी - [Phonetic: tu-la-sī] (emphasis on second syllable)
- तिहारो - [Phonetic: ti-hā-ro] (emphasis on second syllable)
- तुम - [Phonetic: tum] (emphasis on first syllable)
- साहेब - [Phonetic: sā-he-ba] (emphasis on first syllable)
- सुजान - [Phonetic: su-jā-na] (emphasis on second syllable)
For general recitation tips and guidelines, see the Comprehensive Guide.
4. Word-by-Word Meaning4. शब्द-दर-शब्द अर्थ
- करुणानिधान (Karuṇānidhāna) - Treasure of compassionकरुणा का खजाना
- बलबुद्धि (Balabuddhi) - Strength and intellectबल और बुद्धि
- निधान (Nidhāna) - Treasureखजाना
- मोद-महिमा (Moda-mahimā) - Joy and gloryआनंद और महिमा
- गुण-ज्ञान (Guṇa-jñāna) - Virtues and knowledgeगुण और ज्ञान
- बामदेव-रुप (Bāmadeva-rupa) - Form of Lord Shivaभगवान शिव का स्वरूप
- भूप (Bhūpa) - Kingराजा
- राम (Rāma) - Lord Ramaभगवान राम
- सनेही (Sanehī) - Affectionateस्नेही
- नाम (Nāma) - Nameनाम
- लेत-देत (Leta-deta) - Taking and givingलेना और देना
- अर्थ (Artha) - Meaningअर्थ
- धर्म (Dharma) - Righteousnessधर्म
- काम (Kāma) - Desireकामना
- निरबान (Nirabāna) - Extinguishedबुझा हुआ
- आपने (Āpane) - Ownअपने
- प्रभाव (Prabhāva) - Influenceप्रभाव
- सीताराम (Sītārāma) - Sita and Ramaसीता और राम
- सुभाव (Subhāva) - Natureस्वभाव
- सील (Sīla) - Characterचरित्र
- लोक-बेद-बिधि (Loka-beda-bidhi) - Worldly customs and rulesलोकाचार और नियम
- बिदूष (Bidūṣa) - Criticआलोचक
- हनुमान (Hanumāna) - Hanumanहनुमान
- मन (Mana) - Mindमन
- की (Kī) - Ofकी
- बचन (Bacana) - Wordsबचन
- करम (Karama) - Deedsकर्म
- तिहूं (Tihūṁ) - All threeतीनों
- प्रकार (Prakāra) - Typesप्रकार
- तुलसी (Tulasī) - Tulsi (Saint Tulsidas)तुलसी (संत तुलसीदास)
- तिहारो (Tihāro) - Yoursतुम्हारा
- तुम (Tum) - Youतुम
- साहेब (Sāheba) - Lordसाहेब
- सुजान (Sujāna) - Wiseसमझदार
5. Literal Translation5. शाब्दिक अनुवाद
O Hanuman, you are the treasure of compassion, strength, intellect, joy, glory, virtues, and knowledge. You are the affectionate devotee of Lord Rama, who takes and gives meaning, righteousness, and desires. Your influence is like the nature of Sita and Rama. You are a critic of worldly customs and rules. Your mind, words, and deeds are all virtuous. O Tulsi, he is your wise lord.
हे हनुमान, तुम करुणा, बल, बुद्धि, आनंद, महिमा, गुण और ज्ञान का खजाना हो। तुम भगवान राम के स्नेही भक्त हो, जो अर्थ, धर्म और कामनाओं को लेते और देते हो। तुम्हारा प्रभाव सीता और राम के स्वभाव की तरह है। तुम लोकाचार और नियमों के आलोचक हो। तुम्हारा मन, बचन और कर्म सभी गुणी हैं। हे तुलसी, वह तुम्हारा समझदार स्वामी है।
6. Interpretive Meaning6. व्याख्यात्मक अर्थ
This verse emphasizes the virtues of Hanuman, highlighting his devotion to Lord Rama and his embodiment of compassion, strength, intellect, and knowledge. It also underscores his discernment in critiquing worldly customs and his alignment with the divine qualities of Sita and Rama.
इस पंक्ति में हनुमान के गुणों पर जोर दिया गया है, जिसमें भगवान राम के प्रति उनकी भक्ति और करुणा, बल, बुद्धि और ज्ञान का संगठन शामिल है। यह उनकी विश्लेषणात्मक क्षमता को भी उजागर करता है, जो लोकाचारों की समीक्षा करती है, और सीता और राम की दैवीय गुणों के साथ उनकी समंजस्यता को भी दर्शाता है।
7. Story Behind the Verse7. छंद की पृष्ठभूमि की कहानी
This verse is from the Hanuman Bahuk, a prayer composed by Saint Tulsidas. It is traditionally recited for strength, courage, and relief from diseases. The prayer is a conversation between Tulsidas and Hanuman, where Tulsidas praises Hanuman for his virtues and seeks his blessings. The context of this verse is Tulsidas' admiration for Hanuman's qualities and his devotion to Lord Rama.
यह पंक्ति संत तुलसीदास द्वारा रचित हनुमान बाहुक से है। इसे परंपरागत रूप से बल, साहस और रोगों से राहत के लिए पढ़ा जाता है। यह प्रार्थना तुलसीदास और हनुमान के बीच एक संवाद है, जहां तुलसीदास हनुमान के गुणों की प्रशंसा करते हैं और उनके आशीर्वाद की कामना करते हैं। इस पंक्ति का संदर्भ तुलसीदास की हनुमान की गुणों और भगवान राम के प्रति उनकी भक्ति के प्रति प्रशंसा है।
9. Practical Application9. व्यावहारिक अनुप्रयोग
Key Teachingमुख्य शिक्षा:
This verse teaches us to embody the virtues of compassion, strength, intellect, and knowledge, and to be discerning in our actions and words.यह पंक्ति हमें करुणा, बल, बुद्धि और ज्ञान के गुणों को अपनाने और अपने कर्म और शब्दों में विवेकी बनने की शिक्षा देती है।
When to Use This Verseइस छंद का उपयोग कब करें:
This verse can be recited when seeking strength, courage, wisdom, and relief from diseases.जब बल, साहस, ज्ञान और रोगों से राहत की तलाश हो, तब यह पंक्ति पढ़ी जा सकती है।
For recitation guidelines and usage instructions, see theपाठ दिशानिर्देशों और उपयोग निर्देशों के लिए, देखें Comprehensive Guideव्यापक मार्गदर्शिका.