Doha 2: Hanuman's Divine Blessingदोहा 2: हनुमान की दिव्य आशीर्वाद
1. Original Text (Devanagari Script)1. मूल पाठ (देवनागरी लिपि)
राम काजु सबु करिहहु तुम्ह बल बुद्धि निधान। आसिष देह गई सो हरषि चलेउ हनुमान
2. Simplified Transliteration
Rāma kāju sabu karihahu tumha bala buddhi nidhāna. Āsiṣa deha gaī so harṣi caleu hanumāna.
3. Pronunciation Guide3. उच्चारण मार्गदर्शिका
Audio Recitationऑडियो पाठ:
Listen to AI-generated pronunciation guides in full speed (natural pace) or slow speed (for learning).एआई-जनित उच्चारण मार्गदर्शिका सुनें - पूर्ण गति (सामान्य गति) या धीमी गति (सीखने के लिए)।
Phonetic Breakdown:
Key words and their pronunciation:
- राम - [Phonetic: Ra-ama] (emphasis on first syllable)
- हनुमान - [Phonetic: Ha-nu-maan] (emphasis on first syllable)
For general recitation tips and guidelines, see the Comprehensive Guide.
4. Word-by-Word Meaning4. शब्द-दर-शब्द अर्थ
- राम (Rāma) - Ramaराम
- काजु (kāju) - workकाम
- सबु (sabu) - allसब
- बल (bala) - strengthबल
- बुद्धि (buddhi) - intellectबुद्धि
- निधान (nidhāna) - treasureखजाना
- आसिष (āsiṣa) - blessingsआशीर्वाद
- हनुमान (hanumāna) - Hanumanहनुमान
5. Literal Translation5. शाब्दिक अनुवाद
You, Hanuman, are the treasure of strength and intellect, do all of Rama's work. Having received blessings, Hanuman left joyfully.
हनुमान, आप बल और बुद्धि का खजाना हैं, राम का सभी कार्य करें। आशीर्वाद प्राप्त करके, हनुमान खुशी-खुशी चले गए।
6. Interpretive Meaning6. व्याख्यात्मक अर्थ
The verse signifies that Hanuman, being the epitome of strength and intellect, is entrusted with the divine task by Lord Rama. Upon receiving blessings, Hanuman departs joyfully to fulfill his duty.
यह श्लोक यह दर्शाता है कि हनुमान, जो बल और बुद्धि के प्रतीक हैं, उन्हें भगवान राम द्वारा दिव्य कार्य सौंपा गया है। आशीर्वाद प्राप्त करके, हनुमान अपने कर्तव्य को पूरा करने के लिए खुशी-खुशी चले जाते हैं।
7. Story Behind the Verse7. छंद की पृष्ठभूमि की कहानी
This verse is from the Sundar Kand of Ramayana, where Hanuman is about to embark on his journey to Lanka to find Sita. Before his departure, he is blessed and entrusted with the task by Lord Rama. This verse signifies Hanuman's devotion, strength, and intellect, and his readiness to serve Lord Rama.
यह श्लोक रामायण के सुंदरकाण्ड से है, जहां हनुमान सीता को ढूंढने के लिए लंका की यात्रा पर जा रहे होते हैं। उनके प्रस्थान से पहले, उन्हें भगवान राम द्वारा आशीर्वाद और कार्य सौंपा जाता है। यह श्लोक हनुमान की भक्ति, बल, और बुद्धि, और भगवान राम की सेवा करने की उनकी तत्परता को दर्शाता है।
9. Practical Application9. व्यावहारिक अनुप्रयोग
Key Teachingमुख्य शिक्षा:
The verse teaches us to undertake our duties with devotion, strength, and intellect, just like Hanuman.यह श्लोक हमें हनुमान की तरह अपने कर्तव्यों को भक्ति, बल, और बुद्धि के साथ करने की शिक्षा देता है।
When to Use This Verseइस छंद का उपयोग कब करें:
Recite this verse when seeking strength and wisdom to fulfill your duties.अपने कर्तव्यों को पूरा करने के लिए बल और बुद्धि की खोज में इस श्लोक का उच्चारण करें।
For recitation guidelines and usage instructions, see theपाठ दिशानिर्देशों और उपयोग निर्देशों के लिए, देखें Comprehensive Guideव्यापक मार्गदर्शिका.