Hanuman's Grace and Forgivenessहनुमान की कृपा और क्षमा
1. Original Text (Devanagari Script)1. मूल पाठ (देवनागरी लिपि)
जानत जहान हनुमान को निवाज्यौ जन, मन अनुमानि बलि, बोल न बिसारिये । सेवा-जोग तुलसी कबहुं कहा चूक परी, साहेब सुभाव कपि साहिबी संभारिये ।। अपराधी जानि कीजै सासति सहस भांति, मोदक मरे जो ताहि माहुर न मारिये । साहसी समीर के दुलारे रघुबीर जू के, बांह पीर महाबीर बेगि ही निवारिये॥
2. Simplified Transliteration
jānata jahāna hanumāna ko nivājyau jana, mana anumāni bali, bola na bisāriye । sevā-joga tulasī kabahuṁ kahā cūka parī, sāheba subhāva kapi sāhibī sambhāriye ।। aparādhī jāni kījai sāsati sahasa bhānti, modaka mare jo tāhi māhura na māriye । sāhasī samīra ke dulāre raghubīra jū ke, bāṁha pīra mahābīra begi hī nivāriye॥
3. Pronunciation Guide3. उच्चारण मार्गदर्शिका
Audio Recitationऑडियो पाठ:
Listen to AI-generated pronunciation guides in full speed (natural pace) or slow speed (for learning).एआई-जनित उच्चारण मार्गदर्शिका सुनें - पूर्ण गति (सामान्य गति) या धीमी गति (सीखने के लिए)।
Phonetic Breakdown:
Key words and their pronunciation:
- जानत - [Phonetic: ja-na-ta] (emphasis on first syllable)
- जहान - [Phonetic: ja-haan] (emphasis on second syllable)
- हनुमान - [Phonetic: ha-nu-maan] (emphasis on first syllable)
- को - [Phonetic: ko] (emphasis on first syllable)
- निवाज्यौ - [Phonetic: ni-va-jyau] (emphasis on second syllable)
- जन - [Phonetic: jan] (emphasis on first syllable)
- मन - [Phonetic: man] (emphasis on first syllable)
- अनुमानि - [Phonetic: a-nu-maani] (emphasis on third syllable)
- बलि - [Phonetic: ba-li] (emphasis on first syllable)
- बोल - [Phonetic: bol] (emphasis on first syllable)
- न - [Phonetic: na] (emphasis on first syllable)
- बिसारिये - [Phonetic: bi-saa-ri-ye] (emphasis on second syllable)
- सेवा-जोग - [Phonetic: se-va-jog] (emphasis on first syllable)
- तुलसी - [Phonetic: tu-la-si] (emphasis on second syllable)
- कबहुं - [Phonetic: ka-ba-hun] (emphasis on second syllable)
- कहा - [Phonetic: ka-haa] (emphasis on second syllable)
- चूक - [Phonetic: chook] (emphasis on first syllable)
- परी - [Phonetic: pa-ri] (emphasis on second syllable)
- साहेब - [Phonetic: saa-heb] (emphasis on first syllable)
- सुभाव - [Phonetic: su-bhaav] (emphasis on second syllable)
- कपि - [Phonetic: ka-pi] (emphasis on first syllable)
- साहिबी - [Phonetic: saa-hi-bi] (emphasis on first syllable)
- संभारिये - [Phonetic: sam-bhaa-ri-ye] (emphasis on second syllable)
- अपराधी - [Phonetic: a-pa-raa-dhi] (emphasis on third syllable)
- जानि - [Phonetic: jaa-ni] (emphasis on first syllable)
- कीजै - [Phonetic: ki-jai] (emphasis on second syllable)
- सासति - [Phonetic: saa-sa-ti] (emphasis on first syllable)
- सहस - [Phonetic: sa-has] (emphasis on first syllable)
- भांति - [Phonetic: bhaan-ti] (emphasis on first syllable)
- मोदक - [Phonetic: mo-dak] (emphasis on first syllable)
- मरे - [Phonetic: ma-re] (emphasis on first syllable)
- जो - [Phonetic: jo] (emphasis on first syllable)
- ताहि - [Phonetic: taa-hi] (emphasis on first syllable)
- माहुर - [Phonetic: maa-hur] (emphasis on first syllable)
- न - [Phonetic: na] (emphasis on first syllable)
- मारिये - [Phonetic: maa-ri-ye] (emphasis on first syllable)
- साहसी - [Phonetic: saa-hsi] (emphasis on first syllable)
- समीर - [Phonetic: sa-mir] (emphasis on second syllable)
- के - [Phonetic: ke] (emphasis on first syllable)
- दुलारे - [Phonetic: du-laa-re] (emphasis on second syllable)
- रघुबीर - [Phonetic: rag-hu-bir] (emphasis on second syllable)
- जू - [Phonetic: ju] (emphasis on first syllable)
- के - [Phonetic: ke] (emphasis on first syllable)
- बांह - [Phonetic: baanh] (emphasis on first syllable)
- पीर - [Phonetic: pir] (emphasis on first syllable)
- महाबीर - [Phonetic: ma-haa-bir] (emphasis on second syllable)
- बेगि - [Phonetic: be-gi] (emphasis on second syllable)
- ही - [Phonetic: hi] (emphasis on first syllable)
- निवारिये - [Phonetic: ni-vaa-ri-ye] (emphasis on second syllable)
For general recitation tips and guidelines, see the Comprehensive Guide.
4. Word-by-Word Meaning4. शब्द-दर-शब्द अर्थ
- जानत (Janat) - Knowingजानते हुए
- जहान (Jahan) - Whereजहां
- हनुमान (Hanuman) - Hanumanहनुमान
- को (Ko) - Toको
- निवाज्यौ (Nivajyau) - Worshipपूजा
- जन (Jan) - Peopleलोग
- मन (Man) - Mindमन
- अनुमानि (Anumani) - Guessअनुमान
- बलि (Bali) - Offeringबलि
- बोल (Bol) - Speakबोल
- न (Na) - Notनहीं
- बिसारिये (Bisariye) - Forgetभूलना
- सेवा-जोग (Seva-Jog) - Service-Yogaसेवा-योग
- तुलसी (Tulsi) - Tulsi (Sacred Basil)तुलसी
- कबहुं (Kabahun) - Everकभी
- कहा (Kaha) - Saidकहा
- चूक (Chook) - Mistakeचूक
- परी (Pari) - Happenedहुई
- साहेब (Saheb) - Masterसाहेब
- सुभाव (Subhav) - Natureस्वभाव
- कपि (Kapi) - Monkey (referring to Hanuman)वानर (हनुमान का संदर्भ)
- साहिबी (Sahibi) - Ownershipस्वामित्व
- संभारिये (Sambhariye) - Preserveसंरक्षित करना
- अपराधी (Aparadhi) - Offenderअपराधी
- जानि (Jani) - Knowingजानते हुए
- कीजै (Kijai) - Doकरें
- सासति (Sasati) - Hundredसौ
- सहस (Sahas) - Thousandहजार
- भांति (Bhanti) - Waysतरीके
- मोदक (Modak) - Sweet dumplingमोदक
- मरे (Mare) - Killsमरे
- जो (Jo) - Whoजो
- ताहि (Tahi) - Thatवह
- माहुर (Mahur) - Againफिर
- न (Na) - Notनहीं
- मारिये (Mariye) - Killमारना
- साहसी (Sahasi) - Braveसाहसी
- समीर (Samir) - Windहवा
- के (Ke) - Ofके
- दुलारे (Dulara) - Belovedप्यारे
- रघुबीर (Raghubeer) - Hero of Raghu dynasty (Lord Rama)रघुवंश के वीर (भगवान राम)
- जू (Ju) - Whoजो
- के (Ke) - Ofके
- बांह (Baanh) - Armबांह
- पीर (Peer) - Painदर्द
- महाबीर (Mahabir) - Great hero (Hanuman)महावीर (हनुमान)
- बेगि (Begi) - Quicklyजल्दी
- ही (Hi) - Onlyही
- निवारिये (Nivariye) - Removeहटाएं
5. Literal Translation5. शाब्दिक अनुवाद
Knowing Hanuman, people worship him, even if they make mistakes in their offerings or words, he does not mind. Even if Tulsi (poet) makes a mistake in his service, Hanuman, being the master, preserves his nature. Even if someone offends him in a hundred thousand ways, he does not kill them again. The beloved of the wind, the hero of the Raghu dynasty, quickly removes the pain of the arm.
हनुमान को जानते हुए लोग उसकी पूजा करते हैं, यदि उनकी बलि या बोल में गलती होती है तो वह मन नहीं करते। यदि तुलसी (कवि) अपनी सेवा में गलती करता है तो भी हनुमान, स्वामी होने के नाते, अपने स्वभाव को संरक्षित करते हैं। यदि कोई उन्हें सौ हजार तरीकों से अपमानित करता है, तो वह उन्हें फिर से मारते नहीं। पवन के प्यारे, रघुवंश के वीर, बांह के दर्द को तुरंत हटा देते हैं।
6. Interpretive Meaning6. व्याख्यात्मक अर्थ
The verse emphasizes the forgiving and compassionate nature of Hanuman. Despite the mistakes made by devotees in their worship, Hanuman continues to bless them. His quick action in relieving the pain of his devotees signifies his protective and caring nature.
इस पद में हनुमान के क्षमाशील और करुणामय स्वभाव को बल दिया गया है। भक्तों द्वारा उनकी पूजा में की गई गलतियों के बावजूद, हनुमान उन्हें आशीर्वाद देते रहते हैं। उनके भक्तों के दर्द को तुरंत दूर करने में उनकी त्वरित क्रिया उनके संरक्षक और सहायक स्वभाव को दर्शाती है।
7. Story Behind the Verse7. छंद की पृष्ठभूमि की कहानी
This verse is from the Hanuman Bahuk, a prayer composed by Tulsidas. It is believed that Tulsidas composed this prayer when he was suffering from severe pain in his arm. In his pain, he invoked Hanuman and composed this prayer. The prayer is a beautiful expression of his devotion to Hanuman and his faith in his power to alleviate suffering. The verse speaks about the forgiving nature of Hanuman and his readiness to help his devotees, even when they make mistakes in their worship.
यह पद हनुमान बाहुक से है, जो तुलसीदास द्वारा रचित एक प्रार्थना है। मान्यता है कि जब तुलसीदास को उनके हाथ में तीव्र दर्द हो रहा था, तो उन्होंने इस प्रार्थना की रचना की। उनके दर्द में, उन्होंने हनुमान का स्मरण किया और इस प्रार्थना की रचना की। यह प्रार्थना उनकी हनुमान के प्रति भक्ति और उनके दुःख हरने की शक्ति में आस्था की सुंदर अभिव्यक्ति है। पद हनुमान के क्षमाशील स्वभाव और उनकी तत्परता के बारे में बताता है, जब भी उनके भक्त उनकी पूजा में गलती करते हैं।
9. Practical Application9. व्यावहारिक अनुप्रयोग
Key Teachingमुख्य शिक्षा:
The verse teaches us about the forgiving nature of Hanuman and his readiness to help his devotees, even when they make mistakes in their worship.यह पद हमें हनुमान के क्षमाशील स्वभाव और उनकी तत्परता के बारे में सिखाता है, जब भी उनके भक्त उनकी पूजा में गलती करते हैं।
When to Use This Verseइस छंद का उपयोग कब करें:
This verse can be recited when one is seeking forgiveness for any mistakes made during worship or when seeking relief from physical pain.जब कोई पूजा के दौरान की गई किसी भी गलती के लिए क्षमा मांग रहा हो या शारीरिक दर्द से राहत चाह रहा हो, तब इस पद का पाठ किया जा सकता है।
For recitation guidelines and usage instructions, see theपाठ दिशानिर्देशों और उपयोग निर्देशों के लिए, देखें Comprehensive Guideव्यापक मार्गदर्शिका.