Chaupai 50: Overcoming Fear and Obstaclesचौपाई 50: भय और बाधाओं का समाधान
1. Original Text (Devanagari Script)1. मूल पाठ (देवनागरी लिपि)
डीन, मूह, होनादिक नासें। परकृत यंत्र मंत्र नहीं नासे॥
2. Simplified Transliteration
ḍīna, mūha, honādika nāseṁ। parkṛta yantra mantra nahīṁ nāse॥
3. Pronunciation Guide3. उच्चारण मार्गदर्शिका
Audio Recitationऑडियो पाठ:
Listen to AI-generated pronunciation guides in full speed (natural pace) or slow speed (for learning).एआई-जनित उच्चारण मार्गदर्शिका सुनें - पूर्ण गति (सामान्य गति) या धीमी गति (सीखने के लिए)।
Phonetic Breakdown:
Key words and their pronunciation:
- डीन - [Phonetic: ḍī-na] (emphasis on first syllable)
- मूह - [Phonetic: mū-ha] (emphasis on first syllable)
- परकृत - [Phonetic: pa-ra-kṛ-ta] (emphasis on third syllable)
For general recitation tips and guidelines, see the Comprehensive Guide.
4. Word-by-Word Meaning4. शब्द-दर-शब्द अर्थ
- डीन (ḍīna) - weak, distressedदुर्बल, परेशान
- मूह (mūha) - faceमुँह
- होनादिक (honādika) - etceteraआदि
- नासे (nāse) - destroyनष्ट कर दे
- परकृत (parkṛta) - natural, physicalप्राकृतिक, भौतिक
- यंत्र (yantra) - machine, deviceयंत्र
- मंत्र (mantra) - mantra, sacred formulaमंत्र
- नहीं (nahīṁ) - notनहीं
- नासे (nāse) - destroyनष्ट कर दे
5. Literal Translation5. शाब्दिक अनुवाद
Destroy the distress, fear, etcetera. The natural machines and mantras do not destroy.
दुर्बलता, भय, आदि को नष्ट करो। प्राकृतिक यंत्र और मंत्र नहीं नष्ट करते।
6. Interpretive Meaning6. व्याख्यात्मक अर्थ
The verse calls upon Hanuman to eliminate distress and fear, acknowledging that physical means and mantras alone cannot overcome these obstacles.
इस पंक्ति में हनुमान को दुर्बलता और भय को दूर करने के लिए बुलाया गया है, मानते हुए कि भौतिक साधन और मंत्र अकेले इन बाधाओं को दूर नहीं कर सकते।
7. Story Behind the Verse7. छंद की पृष्ठभूमि की कहानी
This verse is from the Bajrang Baan, a powerful hymn dedicated to Lord Hanuman. It is believed to have been composed by Tulsidas, a 16th-century poet and devotee of Lord Rama. The hymn is often recited for protection, strength, and to overcome fear and obstacles. It acknowledges the limitations of physical means and mantras in overcoming distress and fear, and calls upon Hanuman's divine intervention.
यह पंक्ति बजरंग बाण से है, जो भगवान हनुमान को समर्पित एक शक्तिशाली स्तोत्र है। इसे तुलसीदास, जो 16वीं शताब्दी के कवि और भगवान राम के भक्त थे, द्वारा रचा गया माना जाता है। इस स्तोत्र का उच्चारण सुरक्षा, शक्ति, और भय और बाधाओं को दूर करने के लिए किया जाता है। यह दुर्बलता और भय को दूर करने में भौतिक साधनों और मंत्रों की सीमाओं को मानता है, और हनुमान की दिव्य हस्तक्षेप को बुलाता है।
9. Practical Application9. व्यावहारिक अनुप्रयोग
Key Teachingमुख्य शिक्षा:
Seek divine intervention to overcome fear and obstacles, as physical means and mantras alone may not suffice.भय और बाधाओं को दूर करने के लिए दिव्य हस्तक्षेप की खोज करें, क्योंकि भौतिक साधन और मंत्र अकेले पर्याप्त नहीं हो सकते।
When to Use This Verseइस छंद का उपयोग कब करें:
Recite this verse when facing fear and obstacles, seeking divine intervention for strength and protection.जब भय और बाधाओं का सामना कर रहे हों, तब इस पंक्ति का उच्चारण करें, शक्ति और सुरक्षा के लिए दिव्य हस्तक्षेप की खोज करते हुए।
For recitation guidelines and usage instructions, see theपाठ दिशानिर्देशों और उपयोग निर्देशों के लिए, देखें Comprehensive Guideव्यापक मार्गदर्शिका.