Pada 3: Destroyer of Lankaपद 3: लंका का संहारक
1. Original Text (Devanagari Script)1. मूल पाठ (देवनागरी लिपि)
अंगद के सँग लेन गये सिय खोज कपीस यह बैन उचारो। जीवत ना बचिहौ हम सो जु बिना सुधि लाये इहाँ पगु धारो।। हेरि थके तट सिंधु सबै तब लाय सिया-सुधि प्रान उबारो। को नहिं जानत है जग में कपि संकट मोचन नाम तिहारो।।
2. Simplified Transliteration
Angad ke sang len gaye Siya khoj kapees yah bain uchaaro Jeevat naa bachihou ham so ju binaa sudhi laaye ihaan pagu dhaaro Heri thake tat sindhu sabai tab laay Siyaa-sudhi praan ubaaro Ko nahi jaanat hai jag mein kapi sankat mochan naam tihaaro
3. Pronunciation Guide3. उच्चारण मार्गदर्शिका
Audio Recitationऑडियो पाठ:
Listen to AI-generated pronunciation guides in full speed (natural pace) or slow speed (for learning).एआई-जनित उच्चारण मार्गदर्शिका सुनें - पूर्ण गति (सामान्य गति) या धीमी गति (सीखने के लिए)।
4. Word-by-Word Meaning4. शब्द-दर-शब्द अर्थ
- अंगद (Angad) - Prince Angad (Vali's son)राजकुमार अंगद (बालि के पुत्र)
- सिय (Siya) - Sitaसीता
- खोज (Khoj) - searchखोज
- कपीस (Kapees) - monkey lord (Sugriva)वानर राजा (सुग्रीव)
- बैन (Bain) - words/commandवचन/आदेश
- उचारो (Uchaaro) - spoke/utteredकहा/उच्चारित किया
- जीवत (Jeevat) - living/aliveजीवित
- बचिहौ (Bachihou) - will surviveबचेंगे
- सुधि (Sudhi) - news/informationसमाचार/सूचना
- पगु धारो (Pagu dhaaro) - set footकदम रखना
- हेरि थके (Heri thake) - tired from searchingखोजते-खोजते थक गए
- तट सिंधु (Tat sindhu) - ocean shoreसमुद्र तट
- प्रान उबारो (Praan ubaaro) - saved livesप्राण बचाए
5. Literal Translation5. शाब्दिक अनुवाद
Going with Angad to search for Sita, the monkey lord (Sugriva) spoke these words: "We will not survive alive if we return here without bringing news of her." Tired from searching, everyone reached the ocean shore, then by bringing news of Sita, you saved their lives. Who in this world does not know, O monkey (Hanuman), your name is Sankat Mochan (Remover of Difficulties).
अंगद के साथ सीता की खोज के लिए जाते हुए, वानर राजा (सुग्रीव) ने ये शब्द कहे: "यदि हम उनका समाचार लाए बिना यहां लौटे तो हम जीवित नहीं बचेंगे।" खोजते-खोजते थककर, सभी समुद्र तट पर पहुंचे, तब सीता का समाचार लाकर आपने उनके प्राण बचाए। हे कपि (हनुमान), इस जगत में कौन नहीं जानता कि आपका नाम संकट मोचन (कष्ट हरने वाला) है।
6. Interpretive Meaning6. व्याख्यात्मक अर्थ
When Rama's army of monkeys was sent to find Sita, Sugriva declared that failure meant death - they could not return without news. Exhausted and despairing at the ocean's edge, the search party faced certain doom. At this moment of utter hopelessness, Hanuman leaped across the ocean, found Sita in Lanka, and returned with news - literally saving everyone's lives. This verse emphasizes Hanuman's role in rescuing people from impossible situations where even death seems inevitable.
जब राम की वानर सेना को सीता को खोजने के लिए भेजा गया, तो सुग्रीव ने घोषणा की कि असफलता का अर्थ मृत्यु था - वे बिना समाचार के वापस नहीं लौट सकते थे। समुद्र के किनारे थककर और निराश होकर, खोज दल निश्चित विनाश का सामना कर रहा था। इस पूर्ण निराशा के क्षण में, हनुमान ने समुद्र के पार छलांग लगाई, लंका में सीता को पाया, और समाचार लेकर लौटे - सचमुच सभी के प्राणों को बचाते हुए। यह पद हनुमान की भूमिका पर जोर देता है जो असंभव परिस्थितियों से लोगों को बचाते हैं जहां मृत्यु भी अनिवार्य लगती है।
7. Story Behind the Verse7. छंद की पृष्ठभूमि की कहानी
After Sita's abduction, Rama sent search parties in all four directions. Sugriva warned the southern party (led by Angad and including Hanuman) that if they returned without finding Sita, they would all be executed. The monkeys searched exhaustively for a month but found nothing. Reaching the southern ocean, they sat in despair, ready to die rather than face Sugriva's wrath. An aged vulture named Sampati then told them Sita was imprisoned in Lanka across the ocean. But who could cross the vast sea? Jambavan reminded Hanuman of his forgotten powers. Energized, Hanuman grew to enormous size, leaped across the ocean, found Sita in Ashoka Vatika, gave her Rama's ring, and returned. His news saved the entire search party from certain death and made Rama's eventual victory possible.
सीता के अपहरण के बाद, राम ने चारों दिशाओं में खोज दल भेजे। सुग्रीव ने दक्षिणी दल (अंगद के नेतृत्व में और जिसमें हनुमान थे) को चेतावनी दी कि यदि वे सीता को खोजे बिना लौटे, तो सभी को मार दिया जाएगा। वानरों ने एक महीने तक गहन खोज की लेकिन कुछ नहीं मिला। दक्षिणी समुद्र तक पहुंचकर, वे निराश होकर बैठ गए, सुग्रीव के क्रोध का सामना करने के बजाय मरने को तैयार। संपाती नामक एक वृद्ध गिद्ध ने उन्हें बताया कि सीता समुद्र के पार लंका में कैद हैं। लेकिन विशाल समुद्र को कौन पार कर सकता था? जामवंत ने हनुमान को उनकी भूली हुई शक्तियों की याद दिलाई। ऊर्जावान होकर, हनुमान विशाल आकार में बढ़े, समुद्र के पार कूद गए, अशोक वाटिका में सीता को पाया, उन्हें राम की अंगूठी दी, और लौट आए। उनके समाचार ने पूरे खोज दल को निश्चित मृत्यु से बचाया और राम की अंततः विजय को संभव बनाया।
9. Practical Application9. व्यावहारिक अनुप्रयोग
Key Teachingमुख्य शिक्षा:
When you face a deadline or situation where failure means severe consequences, and all hope seems lost - that's when Hanuman's intervention is most powerful. He specializes in last-minute rescues when conventional solutions have failed.
जब आप किसी समय सीमा या ऐसी स्थिति का सामना करें जहां असफलता का अर्थ गंभीर परिणाम हो, और सभी आशा खो गई लगे - तब हनुमान का हस्तक्षेप सबसे शक्तिशाली होता है। वे अंतिम क्षण के बचाव में विशेषज्ञ हैं जब पारंपरिक समाधान विफल हो गए हों।
When to Use This Verseइस छंद का उपयोग कब करें:
Recite this verse when facing deadlines with dire consequences, when exhausted from failed efforts, or when success seems impossible but failure is unacceptable. Invoke Hanuman for breakthrough solutions.
इस पद का पाठ करें जब गंभीर परिणामों वाली समय सीमाओं का सामना कर रहे हों, जब असफल प्रयासों से थक गए हों, या जब सफलता असंभव लगे लेकिन असफलता अस्वीकार्य हो। सफलता के समाधान के लिए हनुमान का आह्वान करें।
For recitation guidelines and usage instructions, see theपाठ दिशानिर्देशों और उपयोग निर्देशों के लिए, देखें Comprehensive Guideव्यापक मार्गदर्शिका.