The Protector of the Weakदुर्बलों का संरक्षक
1. Original Text (Devanagari Script)1. मूल पाठ (देवनागरी लिपि)
तेरे थपे उथपै न महेस, थपै थिरको कपि जे घर घाले । तेरे निवाजे गरीब निवाज बिराजत बैरिन के उर साले ॥। संकट सोच सबै तुलसी लिये नाम फट मकरी के से जाले । बूढ़ भये, बलि, मेरिहि बार, कि हारि परे बहुतै नत पाले॥
2. Simplified Transliteration
tere thape uthapai na mahesa, thapai thirako kapi je ghara ghāle । tere nivāje garība nivāja birājata bairina ke ura sāle ॥। sankata socha sabai tulasi liye nāma phata makarī ke se jāle । būḍha bhaye, bali, merihi bāra, ki hāri pare bahutai nata pāle॥
3. Pronunciation Guide3. उच्चारण मार्गदर्शिका
Audio Recitationऑडियो पाठ:
Listen to AI-generated pronunciation guides in full speed (natural pace) or slow speed (for learning).एआई-जनित उच्चारण मार्गदर्शिका सुनें - पूर्ण गति (सामान्य गति) या धीमी गति (सीखने के लिए)।
Phonetic Breakdown:
Key words and their pronunciation:
- तेरे - [Phonetic: te-re] (emphasis on first syllable)
- थपे - [Phonetic: tha-pe] (emphasis on first syllable)
- उथपै - [Phonetic: u-tha-pai] (emphasis on second syllable)
- न - [Phonetic: na] (emphasis on first syllable)
- महेस - [Phonetic: ma-hes] (emphasis on first syllable)
- थपै - [Phonetic: tha-pai] (emphasis on first syllable)
- थिरको - [Phonetic: thi-ra-ko] (emphasis on second syllable)
- कपि - [Phonetic: ka-pi] (emphasis on first syllable)
- जे - [Phonetic: je] (emphasis on first syllable)
- घर - [Phonetic: ghar] (emphasis on first syllable)
- घाले - [Phonetic: ghā-le] (emphasis on second syllable)
- तेरे - [Phonetic: te-re] (emphasis on first syllable)
- निवाजे - [Phonetic: ni-vā-je] (emphasis on second syllable)
- गरीब - [Phonetic: ga-rīb] (emphasis on second syllable)
- निवाज - [Phonetic: ni-vāj] (emphasis on second syllable)
- बिराजत - [Phonetic: bi-rā-jat] (emphasis on second syllable)
- बैरिन - [Phonetic: bai-rin] (emphasis on first syllable)
- के - [Phonetic: ke] (emphasis on first syllable)
- उर - [Phonetic: ur] (emphasis on first syllable)
- साले - [Phonetic: sā-le] (emphasis on first syllable)
- संकट - [Phonetic: san-kat] (emphasis on first syllable)
- सोच - [Phonetic: soch] (emphasis on first syllable)
- सबै - [Phonetic: sa-bai] (emphasis on second syllable)
- तुलसी - [Phonetic: tu-la-sī] (emphasis on first syllable)
- लिये - [Phonetic: li-ye] (emphasis on second syllable)
- नाम - [Phonetic: nām] (emphasis on first syllable)
- फट - [Phonetic: phat] (emphasis on first syllable)
- मकरी - [Phonetic: ma-ka-rī] (emphasis on first syllable)
- के - [Phonetic: ke] (emphasis on first syllable)
- से - [Phonetic: se] (emphasis on first syllable)
- जाले - [Phonetic: jā-le] (emphasis on first syllable)
- बूढ़ - [Phonetic: būḍh] (emphasis on first syllable)
- भये - [Phonetic: bha-ye] (emphasis on second syllable)
- बलि - [Phonetic: ba-li] (emphasis on first syllable)
- मेरिहि - [Phonetic: me-ri-hi] (emphasis on second syllable)
- बार - [Phonetic: bār] (emphasis on first syllable)
- कि - [Phonetic: ki] (emphasis on first syllable)
- हारि - [Phonetic: hā-ri] (emphasis on first syllable)
- परे - [Phonetic: pa-re] (emphasis on second syllable)
- बहुतै - [Phonetic: ba-hu-tai] (emphasis on second syllable)
- नत - [Phonetic: nat] (emphasis on first syllable)
- पाले - [Phonetic: pā-le] (emphasis on first syllable)
For general recitation tips and guidelines, see the Comprehensive Guide.
4. Word-by-Word Meaning4. शब्द-दर-शब्द अर्थ
- तेरे (Tere) - Yourतेरे
- थपे (Thape) - Establishedस्थापित
- उथपै (Uthapai) - Risesउठता है
- न (Na) - Notनहीं
- महेस (Mahesa) - Lord Shivaमहेश (शिवजी)
- थपै (Thapai) - Establishesस्थापित करता है
- थिरको (Thirako) - Stableस्थिर
- कपि (Kapi) - Monkey (Hanuman)कपि (हनुमान)
- जे (Je) - Whoजो
- घर (Ghar) - Homeघर
- घाले (Ghāle) - Putsडालता है
- तेरे (Tere) - Yourतेरे
- निवाजे (Nivāje) - Worshipपूजा
- गरीब (Garība) - Poorगरीब
- निवाज (Nivāja) - Worshipपूजा
- बिराजत (Birājata) - Residesनिवास करता है
- बैरिन (Bairina) - Enemiesदुश्मनों
- के (Ke) - Ofके
- उर (Ura) - Heartहृदय
- साले (Sāle) - In the houseघर में
- संकट (Sankata) - Troubleसंकट
- सोच (Socha) - Thoughtसोच
- सबै (Sabai) - Allसभी
- तुलसी (Tulasi) - Holy Basil (Symbolic for purity)तुलसी (पवित्रता का प्रतीक)
- लिये (Liye) - Takesलेता है
- नाम (Nāma) - Nameनाम
- फट (Phata) - Breaksटूटता है
- मकरी (Makarī) - Spiderमकड़ी
- के (Ke) - Ofकी
- से (Se) - Fromसे
- जाले (Jāle) - Webजाल
- बूढ़ (Būḍha) - Oldबूढ़ा
- भये (Bhaye) - Becameहो गए
- बलि (Bali) - Offeringबलि
- मेरिहि (Merihi) - To meमेरे लिए
- बार (Bāra) - Timeबार
- कि (Ki) - Thatकि
- हारि (Hāri) - Loserहारने वाला
- परे (Pare) - Fallsपड़ता है
- बहुतै (Bahutai) - Manyबहुत सारे
- नत (Nata) - Bowedझुके
- पाले (Pāle) - Took careपालन किया
5. Literal Translation5. शाब्दिक अनुवाद
Your establishment, O Hanuman, is such that even Lord Shiva cannot rise against it. You, the monkey god, bring stability to the homes of those who worship you. You protect the poor and reside in the hearts of your enemies. All troubles and worries are removed when one takes your name, just like a spider's web breaks. In my old age, protect me, so I do not fall and lose like many others who have bowed and lost.
हे हनुमान, आपकी स्थापना ऐसी है कि उसके आगे तो भगवान शिव भी उठ नहीं सकते। आप, बंदर भगवान, उन लोगों के घरों में स्थिरता लाते हैं जो आपकी पूजा करते हैं। आप गरीबों की रक्षा करते हैं और अपने दुश्मनों के हृदय में निवास करते हैं। जब कोई आपका नाम लेता है, तो सभी संकट और चिंताएं दूर हो जाती हैं, जैसे कि मकड़ी का जाल टूट जाता है। मेरी बुढ़ापे में मेरी रक्षा करें, ताकि मैं बहुत सारे लोगों की तरह न गिरूं और हार न जाऊं जो झुक गए और हार गए।
6. Interpretive Meaning6. व्याख्यात्मक अर्थ
The verse emphasizes the power and benevolence of Hanuman. It suggests that by worshipping Hanuman, one can overcome all troubles and fears. It also highlights the importance of devotion and faith in one's life, especially during challenging times.
यह श्लोक हनुमान की शक्ति और कृपा को महसूस कराता है। इसका सुझाव है कि हनुमान की पूजा करके कोई भी सभी संकटों और डरों को पार कर सकता है। इसमें कठिन समयों के दौरान अपने जीवन में भक्ति और आस्था के महत्व को भी उजागर किया गया है।
7. Story Behind the Verse7. छंद की पृष्ठभूमि की कहानी
The verse is from Hanuman Bahuk, a prayer composed by Tulsidas. It is believed that Tulsidas wrote this prayer when he was suffering from severe pain and illness. He invoked Hanuman, the epitome of strength and devotion, to alleviate his suffering. The prayer is often recited by devotees to overcome difficulties and challenges in life. The verse reflects the deep faith of Tulsidas in Hanuman's power and his belief that sincere devotion can overcome all obstacles.
यह श्लोक हनुमान बाहुक से है, जो एक प्रार्थना है जिसे तुलसीदास ने रचा था। माना जाता है कि जब तुलसीदास को गंभीर पीड़ा और बीमारी से जूझना पड़ा, तो उन्होंने इस प्रार्थना को लिखा। वह हनुमान, शक्ति और भक्ति के प्रतीक, को अपनी पीड़ा को कम करने के लिए पुकारते हैं। इस प्रार्थना का उच्चारण अक्सर भक्त जीवन में कठिनाईयों और चुनौतियों को पार करने के लिए करते हैं। श्लोक तुलसीदास की हनुमान की शक्ति में गहरी आस्था और उनके विश्वास को दर्शाता है कि सच्ची भक्ति सभी बाधाओं को पार कर सकती है।
9. Practical Application9. व्यावहारिक अनुप्रयोग
Key Teachingमुख्य शिक्षा:
The verse teaches us to have faith in the divine power and to seek divine help during challenging times. It emphasizes the importance of devotion and faith in overcoming obstacles.यह श्लोक हमें दैवी शक्ति में आस्था रखने और कठिन समयों में दैवी सहायता ढूंढने की शिक्षा देता है। यह बाधाओं को पार करने में भक्ति और आस्था के महत्व को महसूस कराता है।
When to Use This Verseइस छंद का उपयोग कब करें:
This verse can be recited during times of difficulty or when seeking strength and courage. It is especially useful for those who are facing physical or emotional challenges.इस श्लोक का उच्चारण कठिनाई के समय या जब शक्ति और साहस की तलाश हो, किया जा सकता है। यह विशेष रूप से उन लोगों के लिए उपयोगी है जो शारीरिक या भावनात्मक चुनौतियों का सामना कर रहे हैं।
For recitation guidelines and usage instructions, see theपाठ दिशानिर्देशों और उपयोग निर्देशों के लिए, देखें Comprehensive Guideव्यापक मार्गदर्शिका.