Hanuman's Power Over All Beingsहनुमान की सर्वजन पर शक्ति
1. Original Text (Devanagari Script)1. मूल पाठ (देवनागरी लिपि)
देवी देव दनुज मनुज मुनि सिद्ध नाग, छोटे बड़े जीव जेते चेतन अचेत हैं । पूतना पिसाची जातुधानी जातुधान बाम, राम दूत की रजाइ माथे मानि लेत हैं ।। घोर जन्त्र मन्त्र कूट कपट कुरोग जोग, हनुमान आन सुनि छाडत निकेत हैं । क्रोध कीजे कर्म को प्रबोध कीजे तुलसी को, सोध कीजे तिनको जो दोष दुख देत हैं॥
2. Simplified Transliteration
Devī deva danuja manuja muni siddha nāga, choṭe baṛe jīva jete cetana acet hai । Pūtanā pisācī jātudhānī jātudhāna bāma, rāma dūta kī rajāi māthe māni let hai ।। Ghor jantra mantra kūṭa kapaṭa kuroga yoga, hanumāna āna suni chāḍata niketa hai । Krodha kīje karma ko prabodha kīje tulasī ko, soḍha kīje tina ko jo doṣa dukha det hai॥
3. Pronunciation Guide3. उच्चारण मार्गदर्शिका
Audio Recitationऑडियो पाठ:
Listen to AI-generated pronunciation guides in full speed (natural pace) or slow speed (for learning).एआई-जनित उच्चारण मार्गदर्शिका सुनें - पूर्ण गति (सामान्य गति) या धीमी गति (सीखने के लिए)।
Phonetic Breakdown:
Key words and their pronunciation:
- देवी - [Phonetic: de-vī] (emphasis on second syllable)
- देव - [Phonetic: de-va] (emphasis on first syllable)
- दनुज - [Phonetic: da-nu-ja] (emphasis on first syllable)
- मनुज - [Phonetic: ma-nu-ja] (emphasis on first syllable)
- मुनि - [Phonetic: mu-ni] (emphasis on first syllable)
- सिद्ध - [Phonetic: sid-dha] (emphasis on first syllable)
- नाग - [Phonetic: nā-ga] (emphasis on first syllable)
- छोटे - [Phonetic: cho-ṭe] (emphasis on first syllable)
- बड़े - [Phonetic: ba-ṛe] (emphasis on second syllable)
- जीव - [Phonetic: jī-va] (emphasis on first syllable)
- जेते - [Phonetic: je-te] (emphasis on first syllable)
- चेतन - [Phonetic: ce-ta-na] (emphasis on first syllable)
- अचेत - [Phonetic: a-ce-ta] (emphasis on second syllable)
- हैं - [Phonetic: hai] (emphasis on first syllable)
- पूतना - [Phonetic: pū-ta-nā] (emphasis on first syllable)
- पिसाची - [Phonetic: pi-sā-cī] (emphasis on second syllable)
- जातुधानी - [Phonetic: jā-tu-dhā-nī] (emphasis on first syllable)
- जातुधान - [Phonetic: jā-tu-dhā-na] (emphasis on first syllable)
- बाम - [Phonetic: bā-ma] (emphasis on first syllable)
- राम - [Phonetic: rā-ma] (emphasis on first syllable)
- दूत - [Phonetic: dū-ta] (emphasis on first syllable)
- की - [Phonetic: kī] (emphasis on first syllable)
- रजाइ - [Phonetic: ra-jā-i] (emphasis on second syllable)
- माथे - [Phonetic: mā-the] (emphasis on first syllable)
- मानि - [Phonetic: mā-ni] (emphasis on first syllable)
- लेत - [Phonetic: let] (emphasis on first syllable)
- हैं - [Phonetic: hai] (emphasis on first syllable)
- घोर - [Phonetic: gho-ra] (emphasis on first syllable)
- जन्त्र - [Phonetic: jan-tra] (emphasis on first syllable)
- मन्त्र - [Phonetic: man-tra] (emphasis on first syllable)
- कूट - [Phonetic: kū-ṭa] (emphasis on first syllable)
- कपट - [Phonetic: ka-paṭa] (emphasis on first syllable)
- कुरोग - [Phonetic: ku-ro-ga] (emphasis on first syllable)
- जोग - [Phonetic: jo-ga] (emphasis on first syllable)
- हनुमान - [Phonetic: ha-nu-mā-na] (emphasis on second syllable)
- आन - [Phonetic: ā-na] (emphasis on first syllable)
- सुनि - [Phonetic: su-ni] (emphasis on first syllable)
- छाडत - [Phonetic: chā-ḍa-ta] (emphasis on first syllable)
- निकेत - [Phonetic: ni-ke-ta] (emphasis on second syllable)
- हैं - [Phonetic: hai] (emphasis on first syllable)
- क्रोध - [Phonetic: kro-dha] (emphasis on first syllable)
- कीजे - [Phonetic: kī-je] (emphasis on second syllable)
- कर्म - [Phonetic: kar-ma] (emphasis on first syllable)
- को - [Phonetic: ko] (emphasis on first syllable)
- प्रबोध - [Phonetic: pra-bo-dha] (emphasis on second syllable)
- कीजे - [Phonetic: kī-je] (emphasis on second syllable)
- तुलसी - [Phonetic: tu-la-sī] (emphasis on first syllable)
- को - [Phonetic: ko] (emphasis on first syllable)
- सोध - [Phonetic: so-dha] (emphasis on first syllable)
- कीजे - [Phonetic: kī-je] (emphasis on second syllable)
- तिनको - [Phonetic: ti-na-ko] (emphasis on first syllable)
- जो - [Phonetic: jo] (emphasis on first syllable)
- दोष - [Phonetic: do-ṣa] (emphasis on first syllable)
- दुख - [Phonetic: dukha] (emphasis on first syllable)
- देत - [Phonetic: de-ta] (emphasis on first syllable)
- हैं - [Phonetic: hai] (emphasis on first syllable)
For general recitation tips and guidelines, see the Comprehensive Guide.
4. Word-by-Word Meaning4. शब्द-दर-शब्द अर्थ
- देवी (Devī) - Goddessदेवी
- देव (Deva) - Godदेव
- दनुज (Danuja) - Demonदानव
- मनुज (Manuja) - Humanमनुष्य
- मुनि (Muni) - Sageमुनि
- सिद्ध (Siddha) - Perfected Beingसिद्ध
- नाग (Nāga) - Snakeसर्प
- छोटे (Choṭe) - Smallछोटे
- बड़े (Baṛe) - Bigबड़े
- जीव (Jīva) - Living Beingजीव
- जेते (Jete) - Allसभी
- चेतन (Cetana) - Consciousचेतन
- अचेत (Acet) - Unconsciousअचेतन
- हैं (Hai) - Areहैं
- पूतना (Pūtanā) - Demoness Pūtanāदानवी पूतना
- पिसाची (Pisācī) - Female Ghostपिशाचिनी
- जातुधानी (Jātudhānī) - Demonessदानवी
- जातुधान (Jātudhāna) - Demonदानव
- बाम (Bāma) - Leftबाएं
- राम (Rāma) - Rāmaराम
- दूत (Dūta) - Messengerदूत
- की (Kī) - Ofकी
- रजाइ (Rajāi) - Consentअनुमति
- माथे (Māthe) - Foreheadमाथे
- मानि (Māni) - Acceptस्वीकार करते
- लेत (Let) - Takeलेते
- हैं (Hai) - Areहैं
- घोर (Ghor) - Terribleभयानक
- जन्त्र (Jantra) - Machineयंत्र
- मन्त्र (Mantra) - Mantraमंत्र
- कूट (Kūṭa) - Deceitकपट
- कपट (Kapaṭa) - Deceptionधोखा
- कुरोग (Kuroga) - Diseaseरोग
- जोग (Yoga) - Unionयोग
- हनुमान (Hanumāna) - Hanumanहनुमान
- आन (Āna) - Comingआने
- सुनि (Suni) - Hearingसुनकर
- छाडत (Chāḍata) - Leavesछोड़ते
- निकेत (Niketa) - Homeघर
- हैं (Hai) - Areहैं
- क्रोध (Krodha) - Angerक्रोध
- कीजे (Kīje) - Doकरें
- कर्म (Karma) - Actionकर्म
- को (Ko) - Toको
- प्रबोध (Prabodha) - Awakeningजागरूकता
- कीजे (Kīje) - Doकरें
- तुलसी (Tulasī) - Tulsiतुलसी
- को (Ko) - Toको
- सोध (Soḍha) - Purifyशोध
- कीजे (Kīje) - Doकरें
- तिनको (Tina ko) - To thatउसको
- जो (Jo) - Whoजो
- दोष (Doṣa) - Faultदोष
- दुख (Dukha) - Sorrowदुःख
- देत (Deta) - Givesदेता
- हैं (Hai) - Areहैं
5. Literal Translation5. शाब्दिक अनुवाद
Goddesses, gods, demons, humans, sages, perfected beings, snakes, all big and small living beings, conscious and unconscious, demoness Pūtanā, female ghost, demoness, demon, all accept the authority of Rāma's messenger on their forehead. Hearing the arrival of Hanuman, they leave their terrible machines, mantras, deceit, diseases, and deceptions. Do anger to the action, awaken the Tulsi, purify those who give faults and sorrow.
देवी, देवता, दानव, मनुष्य, मुनि, सिद्ध, सर्प, सभी बड़े और छोटे जीव, चेतन और अचेतन, दानवी पूतना, पिशाचिनी, दानवी, दानव, सभी राम के दूत की अनुमति को अपने माथे पर स्वीकार करते हैं। हनुमान के आने की सुनकर, वे अपने भयानक यंत्र, मंत्र, कपट, रोग, और धोखा छोड़ देते हैं। कर्म को क्रोध करो, तुलसी को जागरूक करो, उनको शुद्ध करो जो दोष और दुःख देते हैं।
6. Interpretive Meaning6. व्याख्यात्मक अर्थ
This verse emphasizes the supreme power of Hanuman over all beings, including gods, demons, humans, and sages. It highlights his ability to dispel negative forces and purify those who cause harm. It encourages the practice of righteous action and spiritual awakening.
इस पद में हनुमान की सर्वजन पर परम शक्ति को महत्व दिया गया है, जिसमें देवता, दानव, मनुष्य, और साधु शामिल हैं। इसमें उनकी नकारात्मक बलों को दूर करने और उनको शुद्ध करने की क्षमता को उजागर किया गया है। यह धर्मपूर्ण कर्म और आध्यात्मिक जागरूकता की अभ्यास को प्रोत्साहित करता है।
7. Story Behind the Verse7. छंद की पृष्ठभूमि की कहानी
This verse is from the Hanuman Bahuk, a prayer composed by Tulsidas. It is often recited by devotees to seek blessings and protection from Lord Hanuman. The verse describes the supreme power of Hanuman over all beings and his ability to dispel negative forces. It serves as a reminder of Hanuman's role as the messenger of Rāma and his unwavering devotion to the Lord. The verse also encourages the practice of righteous action and spiritual awakening, emphasizing the importance of purification and the removal of faults and sorrow.
यह पद तुलसीदास द्वारा रचित हनुमान बाहुक से है। यह अक्सर भक्तों द्वारा हनुमान जी से आशीर्वाद और सुरक्षा मांगने के लिए पढ़ा जाता है। पद में हनुमान की सर्वजन पर परम शक्ति और उनकी नकारात्मक बलों को दूर करने की क्षमता का वर्णन किया गया है। यह हनुमान की भूमिका को राम के दूत के रूप में और उनके प्रभु के प्रति अटल भक्ति को याद दिलाता है। पद धर्मपूर्ण कर्म और आध्यात्मिक जागरूकता के अभ्यास को भी प्रोत्साहित करता है, शुद्धिकरण और दोष और दुःख के निवारण के महत्व को बल देता है।
9. Practical Application9. व्यावहारिक अनुप्रयोग
Key Teachingमुख्य शिक्षा:
This verse teaches us to seek the divine protection of Hanuman, practice righteous action, and strive for spiritual awakening.यह पद हमें हनुमान की दैवी सुरक्षा की कामना करने, धर्मपूर्ण कर्म का अभ्यास करने, और आध्यात्मिक जागरूकता की प्राप्ति के लिए प्रयास करने की शिक्षा देता है।
When to Use This Verseइस छंद का उपयोग कब करें:
This verse can be recited when seeking protection from negative forces, during times of difficulty, or as part of daily prayers.इस पद का उच्चारण नकारात्मक बलों से सुरक्षा मांगते समय, कठिनाई के समय, या दैनिक प्रार्थना के हिस्से के रूप में किया जा सकता है।
For recitation guidelines and usage instructions, see theपाठ दिशानिर्देशों और उपयोग निर्देशों के लिए, देखें Comprehensive Guideव्यापक मार्गदर्शिका.