Praise of Hanuman's Power and Devotionहनुमान की शक्ति और भक्ति की स्तुति
1. Original Text (Devanagari Script)1. मूल पाठ (देवनागरी लिपि)
दवन-दुवन-दल भुवन-बिदित बल, बेद जस गावत बिबुध बंदीछोर को । पाप-ताप-तिमिर तुहिन-विघटन-पटु, सेवक-सरोरुह सुखद भानु भोर को ।। लोक-परलोक तें बिसोक सपने न सोक, तुलसी के हिये है भरोसो एक ओर को । राम को दुलारो दास बामदेव को निवास, नाम कलि-कामतरु केसरी-किसोर को॥
2. Simplified Transliteration
davan-duvan-dal bhuvan-bidit bal, beda jasa gāvat bibudha bandīchōra kō । pāpa-tāpa-timir tuhina-vighaṭana-paṭu, sevaka-sarōruha sukhada bhānu bhōra kō ।। lōka-paralōka tēṁ bisōka sapnē na sōka, tulasī kē hiyē hai bharōsō ēka ōra kō । rāma kō dulārō dāsa bāmadēva kō nivāsa, nāma kali-kāmataru kēsarī-kisōra kō॥
3. Pronunciation Guide3. उच्चारण मार्गदर्शिका
Audio Recitationऑडियो पाठ:
Listen to AI-generated pronunciation guides in full speed (natural pace) or slow speed (for learning).एआई-जनित उच्चारण मार्गदर्शिका सुनें - पूर्ण गति (सामान्य गति) या धीमी गति (सीखने के लिए)।
Phonetic Breakdown:
Key words and their pronunciation:
- दवन-दुवन-दल - [Phonetic: da-van-du-van-dal] (emphasis on first syllable)
- भुवन-बिदित - [Phonetic: bhu-van-bi-dit] (emphasis on first syllable)
- बल - [Phonetic: bal] (emphasis on first syllable)
- बेद - [Phonetic: be-da] (emphasis on first syllable)
- जस - [Phonetic: jas] (emphasis on first syllable)
- गावत - [Phonetic: ga-vat] (emphasis on first syllable)
- बिबुध - [Phonetic: bi-budh] (emphasis on first syllable)
- बंदीछोर - [Phonetic: ban-di-chor] (emphasis on first syllable)
- को - [Phonetic: ko] (emphasis on first syllable)
- पाप-ताप-तिमिर - [Phonetic: pa-pa-ta-pa-ti-mir] (emphasis on first syllable)
- तुहिन-विघटन-पटु - [Phonetic: tu-hin-vi-gha-tan-pa-tu] (emphasis on first syllable)
- सेवक-सरोरुह - [Phonetic: se-vak-sa-ro-ru-ha] (emphasis on first syllable)
- सुखद - [Phonetic: su-khad] (emphasis on first syllable)
- भानु - [Phonetic: bha-nu] (emphasis on first syllable)
- भोर - [Phonetic: bhor] (emphasis on first syllable)
- को - [Phonetic: ko] (emphasis on first syllable)
- लोक-परलोक - [Phonetic: lok-pa-ra-lok] (emphasis on first syllable)
- तें - [Phonetic: ten] (emphasis on first syllable)
- बिसोक - [Phonetic: bi-sok] (emphasis on first syllable)
- सपने - [Phonetic: sa-pne] (emphasis on first syllable)
- न - [Phonetic: na] (emphasis on first syllable)
- सोक - [Phonetic: sok] (emphasis on first syllable)
- तुलसी - [Phonetic: tu-la-si] (emphasis on first syllable)
- के - [Phonetic: ke] (emphasis on first syllable)
- हिये - [Phonetic: hi-ye] (emphasis on first syllable)
- है - [Phonetic: hai] (emphasis on first syllable)
- भरोसो - [Phonetic: bha-ro-so] (emphasis on first syllable)
- एक - [Phonetic: ek] (emphasis on first syllable)
- ओर - [Phonetic: or] (emphasis on first syllable)
- को - [Phonetic: ko] (emphasis on first syllable)
- राम - [Phonetic: ra-ma] (emphasis on first syllable)
- को - [Phonetic: ko] (emphasis on first syllable)
- दुलारो - [Phonetic: du-la-ro] (emphasis on first syllable)
- दास - [Phonetic: das] (emphasis on first syllable)
- बामदेव - [Phonetic: ba-ma-dev] (emphasis on first syllable)
- को - [Phonetic: ko] (emphasis on first syllable)
- निवास - [Phonetic: ni-vas] (emphasis on first syllable)
- नाम - [Phonetic: nam] (emphasis on first syllable)
- कलि-कामतरु - [Phonetic: ka-li-ka-ma-ta-ru] (emphasis on first syllable)
- केसरी-किसोर - [Phonetic: ke-sa-ri-ki-sor] (emphasis on first syllable)
- को - [Phonetic: ko] (emphasis on first syllable)
For general recitation tips and guidelines, see the Comprehensive Guide.
4. Word-by-Word Meaning4. शब्द-दर-शब्द अर्थ
- दवन-दुवन-दल (davan-duvan-dal) - forest-fireवनाग्नि
- भुवन-बिदित (bhuvan-bidit) - known in the worldदुनिया में प्रसिद्ध
- बल (bal) - strengthबल
- बेद (beda) - Vedasवेद
- जस (jasa) - gloryमहिमा
- गावत (gāvat) - singsगाता है
- बिबुध (bibudha) - wiseबुद्धिमान
- बंदीछोर (bandīchōra) - liberator of captivesबंदी मुक्त करने वाला
- को (kō) - toको
- पाप-ताप-तिमिर (pāpa-tāpa-timir) - sin, suffering, darknessपाप, दुःख, अंधकार
- तुहिन-विघटन-पटु (tuhina-vighaṭana-paṭu) - skilled in removing snowबर्फ हटाने में निपुण
- सेवक-सरोरुह (sevaka-sarōruha) - servant's lotusसेवक का कमल
- सुखद (sukhada) - giver of happinessसुखदायक
- भानु (bhānu) - sunसूरज
- भोर (bhōra) - dawnभोर
- को (kō) - toको
- लोक-परलोक (lōka-paralōka) - this world and the nextइस दुनिया और परलोक
- तें (tēṁ) - from themउनसे
- बिसोक (bisōka) - without sorrowशोक रहित
- सपने (sapnē) - in dreamsसपनों में
- न (na) - notनहीं
- सोक (sōka) - sorrowशोक
- तुलसी (tulasī) - Tulsi (poet)तुलसी (कवि)
- के (kē) - ofके
- हिये (hiyē) - in the heartहृदय में
- है (hai) - isहै
- भरोसो (bharōsō) - trustभरोसा
- एक (ēka) - oneएक
- ओर (ōra) - sideओर
- को (kō) - toको
- राम (rāma) - Ramaराम
- को (kō) - toको
- दुलारो (dulārō) - belovedप्यारा
- दास (dāsa) - servantदास
- बामदेव (bāmadēva) - Bamdev (another name for Hanuman)बामदेव (हनुमान का एक अन्य नाम)
- को (kō) - toको
- निवास (nivāsa) - residenceनिवास
- नाम (nāma) - nameनाम
- कलि-कामतरु (kali-kāmataru) - wish-fulfilling tree in the age of Kaliकलियुग में कामना पूरी करने वाला वृक्ष
- केसरी-किसोर (kēsarī-kisōra) - young Kesari (another name for Hanuman)युवा केसरी (हनुमान का एक अन्य नाम)
- को (kō) - toको
5. Literal Translation5. शाब्दिक अनुवाद
The power of Hanuman, known throughout the world, is sung by the wise. He is skilled in removing sin, suffering, and darkness, like the sun dispels the darkness at dawn. In this world and the next, there is no sorrow, not even in dreams. Tulsi has unwavering trust in him. He is beloved to Rama, a servant to Bamdev, and his name is like a wish-fulfilling tree in the age of Kali.
हनुमान की शक्ति, जो संसार में प्रसिद्ध है, बुद्धिमान लोग गाते हैं। वह पाप, दुःख, और अंधकार को हटाने में निपुण है, जैसे सूरज सवेरे अंधकार को दूर करता है। इस दुनिया और परलोक में, शोक नहीं है, सपनों में भी नहीं। तुलसी का उस पर अटूट विश्वास है। वह राम का प्यारा, बामदेव का दास है, और उसका नाम कलियुग में कामना पूरी करने वाले वृक्ष की तरह है।
6. Interpretive Meaning6. व्याख्यात्मक अर्थ
The verse emphasizes the power and devotion of Hanuman, who is revered as a liberator and a remover of suffering. It also highlights the poet's unwavering faith in Hanuman's ability to provide solace and fulfill desires, likening him to a wish-fulfilling tree in the age of Kali.
इस छंद में हनुमान की शक्ति और भक्ति को महत्व दिया गया है, जिन्हें बंदी मुक्त करने वाले और दुःख हटाने वाले के रूप में पूजा जाता है। इसमें कवि का हनुमान की क्षमता में अटूट विश्वास भी दर्शाया गया है, जो संताप और इच्छाओं को पूरा करने में सक्षम है, उन्हें कलियुग में कामना पूरी करने वाले वृक्ष की तरह तुलना करता है।
7. Story Behind the Verse7. छंद की पृष्ठभूमि की कहानी
This verse is from the Hanuman Bahuk, a devotional hymn dedicated to Lord Hanuman, composed by Tulsidas. The poem is often recited by devotees to overcome physical ailments and hardships. The verse reflects Tulsidas's deep faith in Hanuman's power and his role as a remover of obstacles and suffering. It also highlights the poet's unwavering trust in Hanuman's ability to provide solace and fulfill desires, likening him to a wish-fulfilling tree in the age of Kali.
यह छंद हनुमान बाहुक से है, जो तुलसीदास द्वारा रचित एक भक्तिमय स्तोत्र है, जो भगवान हनुमान को समर्पित है। इस काव्य का पाठ भक्तों द्वारा शारीरिक रोगों और कठिनाइयों को दूर करने के लिए किया जाता है। यह छंद तुलसीदास के हनुमान की शक्ति और उनकी बाधाओं और दुःख को दूर करने वाली भूमिका में गहरे विश्वास को दर्शाता है। इसमें कवि का हनुमान की क्षमता में अटूट विश्वास भी दर्शाया गया है, जो संताप और इच्छाओं को पूरा करने में सक्षम है, उन्हें कलियुग में कामना पूरी करने वाले वृक्ष की तरह तुलना करता है।
9. Practical Application9. व्यावहारिक अनुप्रयोग
Key Teachingमुख्य शिक्षा:
This verse teaches the power of unwavering faith and devotion, and the ability of divine forces like Hanuman to alleviate suffering and fulfill desires.यह छंद अटूट विश्वास और भक्ति की शक्ति को सिखाता है, और हनुमान जैसी दैवी शक्तियों की क्षमता को दुःख को कम करने और इच्छाओं को पूरा करने में।
When to Use This Verseइस छंद का उपयोग कब करें:
This verse can be recited during times of physical or emotional distress, to invoke the power of Hanuman and seek his blessings for relief from suffering and fulfillment of desires.यह छंद शारीरिक या भावनात्मक संकट के समय पढ़ा जा सकता है, हनुमान की शक्ति को आह्वान करने और दुःख से राहत और इच्छाओं की पूर्ति के लिए उनकी कृपा मांगने के लिए।
For recitation guidelines and usage instructions, see theपाठ दिशानिर्देशों और उपयोग निर्देशों के लिए, देखें Comprehensive Guideव्यापक मार्गदर्शिका.