Hanuman GPT: AI Spiritual Guideहनुमान GPT: AI आध्यात्मिक मार्गदर्शक

🚩 Jai Hanuman 🏹 Jai Shri Ram 🚩 जय हनुमान 🏹 जय श्री राम

Complete Hanuman Chalisaपूर्ण हनुमान चालीसा

All 43 verses on one pageएक पृष्ठ पर सभी 43 छंद

Verse 1: Ocean of Knowledge and Virtues

Verse 1: Ocean of Knowledge and Virtuesचौपाई 1: ज्ञान और गुणों के सागर

जय हनुमान
ज्ञान गुन सागर।
जय कपीस
तिहुं लोक उजागर।।
Jai Hanuman
Gyaan gun saagar
Jai Kapis
Tihun lok ujagar

Hail Hanuman, ocean of knowledge and virtues. Hail the lord of monkeys, who illuminates the three worlds.

जय हनुमान, ज्ञान और गुणों के सागर। जय वानर-राज, जो तीनों लोकों को प्रकाशित करते हैं।

Verse 2: Rama's Messenger

Verse 2: Rama's Messengerचौपाई 2: राम के दूत

राम दूत
अतुलित बल धामा।
अंजनि-पुत्र
पवनसुत नामा।।
Ram doot
Atulit bal dhama
Anjani-putra
Pavansut nama

You are Rama's messenger, repository of incomparable strength. You are known as the son of Anjani and the son of the wind.

आप राम के दूत हैं, अतुलनीय शक्ति के भंडार। आप अंजनी के पुत्र और पवन के पुत्र के रूप में जाने जाते हैं।

Verse 3: Great Hero with Body Like Thunderbolt

Verse 3: Great Hero with Body Like Thunderboltचौपाई 3: वज्र के समान शरीर वाले महावीर

महाबीर
बिक्रम बजरंगी।
कुमति निवार
सुमति के संगी।।
Mahavir
Bikram bajrangi
Kumati nivar
Sumati ke sangi

O great hero of immense valor, with a body strong as a thunderbolt, you remove evil thoughts and are the companion of good thoughts.

हे महान वीर, अपार पराक्रम वाले, वज्र के समान मजबूत शरीर वाले, आप दुर्विचारों को दूर करते हैं और सद्विचारों के साथी हैं।

Verse 4: Golden Complexion and Beautiful Form

Verse 4: Golden Complexion and Beautiful Formचौपाई 4: सुनहरे वर्ण और सुंदर रूप

कंचन बरन बिराज सुबेसा।
कानन कुंडल कुंचित केसा।।
Kanchan varan viraj subesa
Kanan kundal kunchit kesa

Your complexion is golden, and you shine in beautiful attire, with earrings in your ears and curly hair.

आपका रंग सुनहरा है, और आप सुंदर वस्त्रों में शोभायमान हैं, कानों में कुंडल और घुंघराले बाल हैं।

Verse 5: Bearer of Mace and Sacred Thread

Verse 5: Bearer of Mace and Sacred Threadचौपाई 5: गदा और जनेऊ धारण करने वाले

हाथ बज्र औ ध्वजा बिराजै।
कांधे मूंज जनेऊ साजै।।
Hath bajra au dhvaja virajai
Kandhe moonj janeoo sajai

In your hand shine the mace and flag, and on your shoulder rests the sacred thread.

आपके हाथ में गदा और ध्वजा शोभायमान हैं, और आपके कंधे पर जनेऊ सुशोभित है।

Verse 6: Avatar of Shiva, Son of Kesari

Verse 6: Avatar of Shiva, Son of Kesariचौपाई 6: शिव के अवतार, केसरी के पुत्र

शंकर सुवन केसरी नंदन।
तेज प्रताप महा जग बंदन।।
Shankar suvan Kesari nandan
Tej pratap maha jag bandan

You are like Shiva, son and delight of Kesari, possessing great radiance and glory, saluted by the entire world.

आप शिव के समान हैं, केसरी के पुत्र और आनंद, महान तेज और प्रताप के स्वामी, संपूर्ण जगत द्वारा वंदित।

Verse 7: Learned, Virtuous, and Eager to Serve

Verse 7: Learned, Virtuous, and Eager to Serveचौपाई 7: विद्वान, गुणवान और सेवा के लिए उत्सुक

विद्यावान गुणी अति चातुर।
राम काज करिबे को आतुर।।
Vidyavan guni ati chatur
Ram kaaj karibe ko aatur

You are highly learned, virtuous, and extremely clever, and are eager to do Rama's work.

आप अत्यंत विद्वान, गुणवान और अत्यधिक चतुर हैं, और राम के कार्य करने के लिए उत्सुक हैं।

Verse 8: Passionate Listener with Rama in Heart

Verse 8: Passionate Listener with Rama in Heartचौपाई 8: हृदय में राम के साथ उत्साही श्रोता

प्रभु चरित्र सुनिबे को रसिया।
राम लखन सीता मन बसिया।।
Prabhu charitra sunibe ko rasiya
Ram lakhan Sita man basiya

You are passionate about listening to the Lord's stories, and Rama, Lakshmana, and Sita dwell in your heart.

आप प्रभु की कथाओं को सुनने के प्रति उत्साही हैं, और राम, लक्ष्मण और सीता आपके हृदय में निवास करते हैं।

Verse 9: Master of Form - Tiny and Gigantic

Verse 9: Master of Form - Tiny and Giganticचौपाई 9: रूप के स्वामी - सूक्ष्म और विशाल

सूक्ष्म रूप धरि सियहिं दिखावा।
बिकट रूप धरि लंक जरावा।।
Sukshma roop dhari siyahin dikhava
Bikat roop dhari Lanka jarava

Taking a tiny form, you appeared before Sita; assuming a gigantic fierce form, you burned Lanka.

सूक्ष्म रूप धारण कर आप सीता के सामने प्रकट हुए; विशाल भयानक रूप धारण कर आपने लंका को जलाया।

Verse 10: Destroyer of Demons, Accomplisher of Rama

Verse 10: Destroyer of Demons, Accomplisher of Ramaचौपाई 10: राक्षसों का विनाशक, राम के कार्यों को सिद्ध करने वाले

भीम रूप धरि असुर संहारे।
रामचंद्र के काज संवारे।।
Bhima roop dhari asur sanhare
Ramchandra ke kaaj sanvare

Taking a terrible form, you destroyed demons and accomplished Rama's tasks perfectly.

भयानक रूप धारण कर आपने राक्षसों का संहार किया और रामचंद्र के कार्यों को पूर्ण रूप से सिद्ध किया।

Verse 11: Bringing the Sanjeevani Herb

Verse 11: Bringing the Sanjeevani Herbचौपाई 11: संजीवनी बूटी लाना

लाय सजीवन लखन जियाये।
श्री रघुबीर हरषि उर लाये।।
Laaye sajeevan Lakhan jiyaye
Shri Raghubir harashi ur laye

You brought the Sanjeevani herb and revived Lakshmana; Rama joyfully embraced you to his chest.

आप संजीवनी बूटी लाए और लक्ष्मण को जीवित किया; श्री रघुवीर ने हर्ष से आपको हृदय से लगाया।

Verse 12: Dear as Bharata

Verse 12: Dear as Bharataचौपाई 12: भरत के समान प्रिय

रघुपति कीन्ही बहुत बड़ाई।
तुम मम प्रिय भरतहि सम भाई।।
Raghupati kinhi bahut badai
Tum mam priya Bharatahi sam bhai

The Lord of the Raghu dynasty praised you greatly, saying "You are as dear to me as my brother Bharata."

रघुपति ने आपकी बहुत प्रशंसा की, कहते हुए "तुम मेरे प्रिय भरत के समान भाई हो।"

Verse 13: Praised by Shesha

Verse 13: Praised by Sheshaचौपाई 13: शेषनाग द्वारा स्तुति

सहस बदन तुम्हरो जस गावैं।
अस कहि श्रीपति कंठ लगावैं।।
Sahas badan tumharo jas gavain
As kahi Shripati kanth lagavain

"Even the thousand-mouthed serpent (Shesha) sings your glories," saying thus, the Lord embraced you.

"सहस्र मुख वाला सर्प (शेषनाग) भी आपका यश गाता है," ऐसा कहकर, श्रीपति ने आपको गले लगाया।

Verse 14: Praised by Gods and Sages

Verse 14: Praised by Gods and Sagesचौपाई 14: देवताओं और ऋषियों द्वारा प्रशंसित

सनकादिक ब्रह्मादि मुनीसा।
नारद सारद सहित अहीसा।।
Sanakadik Brahmadi munisa
Narad Sarad sahit ahisa

The four Kumaras, Brahma and other gods, great sages, Narada, Saraswati, along with Shesha (all sing your praises).

चार कुमार, ब्रह्मा और अन्य देवता, महान ऋषि, नारद, सरस्वती, शेषनाग के साथ (सभी आपकी प्रशंसा गाते हैं)।

Verse 15: Beyond Description

Verse 15: Beyond Descriptionचौपाई 15: वर्णन से परे

जम कुबेर दिगपाल जहां ते।
कबि कोबिद कहि सके कहां ते।।
Yam Kuber digpal jahan te
Kabi kobid kahi sake kahan te

Yama, Kubera, the guardians of directions - from where can poets and scholars even begin to describe your glory?

यम, कुबेर, दिशाओं के रक्षक - कवि और विद्वान कहां से आपकी महिमा का वर्णन करना भी शुरू कर सकते हैं?

Verse 16: Helper of Sugriva

Verse 16: Helper of Sugrivaचौपाई 16: सुग्रीव के सहायक

तुम उपकार सुग्रीवहिं कीन्हा।
राम मिलाय राज पद दीन्हा।।
Tum upkar Sugrivahin kinha
Ram milay raj pad dinha

You did a great favor to Sugriva by uniting him with Rama and helping him obtain his kingdom.

आपने सुग्रीव पर बड़ा उपकार किया, उन्हें राम से मिलाकर और उन्हें उनका राज्य प्राप्त करने में सहायता करके।

Verse 17: Counselor to Vibhishana

Verse 17: Counselor to Vibhishanaचौपाई 17: विभीषण के परामर्शदाता

तुम्हरो मंत्र बिभीषन माना।
लंकेश्वर भए सब जग जाना।।
Tumharo mantra Vibhishan mana
Lankeshwar bhaye sab jag jana

Vibhishana accepted your counsel and became the Lord of Lanka, as the entire world knows.

विभीषण ने आपकी सलाह स्वीकार की और लंका के स्वामी बने, जैसा कि संपूर्ण जगत जानता है।

Verse 18: Childhood Leap to the Sun

Verse 18: Childhood Leap to the Sunचौपाई 18: बचपन में सूर्य की ओर छलांग

जुग सहस्र जोजन पर भानू।
लील्यो ताहि मधुर फल जानू।।
Jug sahastra jojan par bhanu
Leelyo tahi madhur phal janu

The sun, located thousands of yojanas away, you leaped toward it, thinking it was a sweet fruit.

सूर्य, जो हजारों योजन दूर स्थित है, आप उसकी ओर कूद पड़े, उसे मधुर फल समझकर।

Verse 19: Crossing the Ocean with Rama's Ring

Verse 19: Crossing the Ocean with Rama's Ringचौपाई 19: राम की अंगूठी के साथ समुद्र पार करना

प्रभु मुद्रिका मेलि मुख माहीं।
जलधि लांघि गये अचरज नाहीं।।
Prabhu mudrika meli mukh mahin
Jaladhi langhi gaye acharaj nahin

Placing the Lord's ring in your mouth, you crossed the ocean - this is no surprise.

प्रभु की अंगूठी को मुख में रखकर, आप समुद्र पार कर गए - यह कोई आश्चर्य नहीं है।

Verse 20: Making the Difficult Easy

Verse 20: Making the Difficult Easyचौपाई 20: कठिन को आसान बनाना

दुर्गम काज जगत के जेते।
सुगम अनुग्रह तुम्हरे तेते।।
Durgam kaaj jagat ke jete
Sugam anugrah tumhare tete

Whatever difficult tasks exist in the world, they become easy with your grace.

जगत में जितने भी कठिन कार्य हैं, वे आपकी कृपा से सरल हो जाते हैं।

Verse 21: Guardian at Rama

Verse 21: Guardian at Ramaचौपाई 21: राम के द्वारपाल

राम दुआरे तुम रखवारे।
होत न आज्ञा बिनु पैसारे।।
Ram duare tum rakhavare
Hot na agya binu paisare

You are the guardian at Rama's door; no one can enter without your permission.

आप राम के द्वार पर रक्षक हैं; आपकी आज्ञा के बिना कोई प्रवेश नहीं कर सकता।

Verse 22: Refuge and Protection

Verse 22: Refuge and Protectionचौपाई 22: शरण और सुरक्षा

सब सुख लहै तुम्हारी सरना।
तुम रक्षक काहू को डर ना।।
Sab sukh lahai tumhari sarna
Tum rakshak kahu ko dar na

Taking refuge in you, one obtains all happiness; when you are the protector, there is no fear.

आपकी शरण लेने पर सभी सुख प्राप्त होते हैं; जब आप रक्षक हों, तो कोई भय नहीं।

Verse 23: Self-Controlled Power

Verse 23: Self-Controlled Powerचौपाई 23: आत्म-नियंत्रित शक्ति

आपन तेज सम्हारो आपै।
तीनों लोक हांक तें कांपै।।
Aapan tej samharo aapai
Teenon lok hank ten kanpai

You alone can control your own power; the three worlds tremble at your roar.

आप ही अपनी शक्ति को नियंत्रित कर सकते हैं; तीनों लोक आपकी गर्जना से कांपते हैं।

Verse 24: Protection from Evil Spirits

Verse 24: Protection from Evil Spiritsचौपाई 24: दुष्ट आत्माओं से सुरक्षा

भूत पिसाच निकट नहिं आवै।
महाबीर जब नाम सुनावै।।
Bhoot pisach nikat nahin avai
Mahavir jab nam sunavai

Ghosts and demons do not come near when the name of Mahavir (Hanuman) is uttered.

भूत और पिशाच पास नहीं आते जब महावीर (हनुमान) का नाम लिया जाता है।

Verse 25: Healer of All Suffering

Verse 25: Healer of All Sufferingचौपाई 25: सभी कष्टों के निवारक

नासै रोग हरै सब पीरा।
जपत निरंतर हनुमत बीरा।।
Nasai rog harai sab peera
Japat nirantar Hanumat beera

Diseases are destroyed and all pain is removed by continuously chanting the name of the heroic Hanuman.

रोग नष्ट हो जाते हैं और सभी पीड़ाएं दूर हो जाती हैं वीर हनुमान के नाम का निरंतर जप करने से।

Verse 26: Liberation from Crisis

Verse 26: Liberation from Crisisचौपाई 26: संकट से मुक्ति

संकट तें हनुमान छुड़ावै।
मन क्रम बचन ध्यान जो लावै।।
Sankat ten Hanuman chhudavai
Man kram bachan dhyan jo lavai

Hanuman liberates from crises those who meditate on him with mind, action, and speech.

हनुमान उन्हें संकट से मुक्त करते हैं जो मन, कर्म और वचन से उनका ध्यान करते हैं।

Verse 27: Accomplisher of Rama

Verse 27: Accomplisher of Ramaचौपाई 27: राम के कार्य सिद्ध करने वाले

सब पर राम तपस्वी राजा।
तिन के काज सकल तुम साजा।।
Sab par Ram tapasvi raja
Tin ke kaaj sakal tum saja

Ram is the supreme king among ascetics, and you have accomplished all his tasks.

राम तपस्वियों में सर्वोच्च राजा हैं, और आपने उनके सभी कार्य संपन्न किए हैं।

Verse 28: Fulfiller of Desires

Verse 28: Fulfiller of Desiresचौपाई 28: इच्छाओं को पूर्ण करने वाले

और मनोरथ जो कोई लावै।
सोई अमित जीवन फल पावै।।
Aur manorath jo koi lavai
Soi amit jivan phal pavai

And whatever desire anyone harbors, that person obtains unlimited fruits of life.

और जो कोई भी जो भी मनोरथ रखता है, वह व्यक्ति असीम जीवन फल प्राप्त करता है।

Verse 29: Glory Across All Ages

Verse 29: Glory Across All Agesचौपाई 29: सभी युगों में महिमा

चारों जुग परताप तुम्हारा।
है परसिद्ध जगत उजियारा।।
Charon jug partap tumhara
Hai parsiddh jagat ujiyara

Your glory is renowned throughout the four ages and illuminates the world.

आपका प्रताप चारों युगों में प्रसिद्ध है और जगत को प्रकाशित करता है।

Verse 30: Protector of Saints, Destroyer of Demons

Verse 30: Protector of Saints, Destroyer of Demonsचौपाई 30: संतों के रक्षक, राक्षसों के विनाशक

साधु संत के तुम रखवारे।
असुर निकंदन राम दुलारे।।
Sadhu sant ke tum rakhavare
Asur nikandan Ram dulare

You are the protector of saints and sages, destroyer of demons, and Rama's beloved.

आप साधु-संतों के रक्षक हैं, असुरों के विनाशक, और राम के प्रिय।

Verse 31: Giver of Eight Siddhis and Nine Treasures

Verse 31: Giver of Eight Siddhis and Nine Treasuresचौपाई 31: अष्ट सिद्धि और नव निधि के दाता

अष्ट सिद्धि नौ निधि के दाता।
अस बर दीन जानकी माता।।
Ashta siddhi nau nidhi ke data
As bar deen Janaki mata

Mother Sita gave you the boon of being the giver of the eight siddhis and nine nidhis.

माता जानकी ने आपको आठ सिद्धियों और नौ निधियों के दाता होने का वरदान दिया है।

Verse 32: Possessor of Rama

Verse 32: Possessor of Ramaचौपाई 32: राम के धारक

राम रसायन तुम्हरे पासा।
सदा रहो रघुपति के दासा।।
Ram rasayan tumhare pasa
Sada raho Raghupati ke dasa

The elixir of devotion to Rama is with you; may you always remain Rama's servant.

राम भक्ति का रसायन आपके पास है; आप सदा रघुपति के दास बने रहें।

Verse 33: Path to Rama

Verse 33: Path to Ramaचौपाई 33: राम का मार्ग

तुम्हरे भजन राम को पावै।
जनम जनम के दुख बिसरावै।।
Tumhare bhajan Ram ko pavai
Janam janam ke dukh bisaravai

Through devotion to you, one attains Rama and forgets the sorrows of countless births.

आपकी भक्ति से राम को प्राप्त होता है और जन्म-जन्म के दुख भुला दिए जाते हैं।

Verse 34: Auspicious Death and Rebirth

Verse 34: Auspicious Death and Rebirthचौपाई 34: शुभ मृत्यु और पुनर्जन्म

अंत काल रघुबर पुर जाई।
जहां जन्म हरिभक्त कहाई।।
Ant kaal Raghubar pur jai
Jahan janam Haribhakt kahai

At the end time, one goes to Rama's abode, where one is born and known as a devotee of Hari.

अंत काल में रघुबर पुर को जाता है, जहां जन्म लेकर हरिभक्त कहलाता है।

Verse 35: Sufficient Devotion to Hanuman

Verse 35: Sufficient Devotion to Hanumanचौपाई 35: हनुमान की पर्याप्त भक्ति

और देवता चित्त न धरई।
हनुमत सेइ सर्व सुख करई।।
Aur devata chitt na dharai
Hanumat sei sarva sukh karai

One need not keep other deities in mind; serving Hanuman alone creates all happiness.

अन्य देवताओं को मन में रखने की आवश्यकता नहीं; केवल हनुमान की सेवा सभी सुख उत्पन्न करती है।

Verse 36: Remover of Crises and Pain

Verse 36: Remover of Crises and Painचौपाई 36: संकट और पीड़ा के निवारक

संकट कटै मिटै सब पीरा।
जो सुमिरै हनुमत बलबीरा।।
Sankat katai mitai sab peera
Jo sumirai Hanumat balbeera

Crises are removed and all suffering is destroyed for one who remembers the mighty hero Hanuman.

संकट कट जाते हैं और सभी पीड़ा नष्ट हो जाती है जो बलवीर हनुमान को स्मरण करता है।

Verse 37: Prayer for Guru-Like Grace

Verse 37: Prayer for Guru-Like Graceचौपाई 37: गुरु जैसी कृपा की प्रार्थना

जै जै जै हनुमान गोसाईं।
कृपा करहु गुरुदेव की नाईं।।
Jai jai jai Hanuman Gosain
Kripa karahu gurudev ki nain

Hail, hail, hail Lord Hanuman! Please bestow your grace like a divine guru.

जय जय जय हनुमान गोसाईं! कृपा करें गुरुदेव की नाईं।

Verse 38: Power of Hundred Recitations

Verse 38: Power of Hundred Recitationsचौपाई 38: सौ बार पाठ की शक्ति

जो सत बार पाठ कर कोई।
छूटहि बंदि महा सुख होई।।
Jo sat baar path kar koi
Chhutahi bandi maha sukh hoi

Whoever recites this a hundred times is freed from bondage and attains great happiness.

जो कोई इसे सौ बार पाठ करता है वह बंधन से मुक्त होता है और महान सुख प्राप्त करता है।

Verse 39: Attainment of Siddhi

Verse 39: Attainment of Siddhiचौपाई 39: सिद्धि की प्राप्ति

जो यह पढ़ै हनुमान चालीसा।
होय सिद्धि साखी गौरीसा।।
Jo yah padhai Hanuman Chalisa
Hoye siddhi sakhi Gaurisa

One who recites this Hanuman Chalisa attains accomplishment/success, with Lord Shiva as witness.

जो इस हनुमान चालीसा का पाठ करता है वह सिद्धि प्राप्त करता है, भगवान गौरीसा साक्षी हैं।

Verse 40: Tulsidas

Verse 40: Tulsidasचौपाई 40: तुलसीदास

तुलसीदास सदा हरि चेरा।
कीजै नाथ हृदय महं डेरा।।
Tulsidas sada Hari chera
Keejai nath hriday mahan dera

Tulsidas is always a servant of Hari; O Lord, make your dwelling in my heart.

तुलसीदास सदा हरि के चेरे हैं; हे नाथ, मेरे हृदय में अपना निवास करें।

Doha 1: Invocation to the Guru

Doha 1: Invocation to the Guruदोहा 1: गुरु का आह्वान

श्रीगुरु चरन सरोज रज,
निज मन मुकुरु सुधारि।
बरनउं रघुबर बिमल जसु,
जो दायकु फल चारि।।
Shri Guru charan saroj raj,
Nij man mukuru sudhari
Barnau Raghubar bimal jasu,
Jo dayaku phal chari

With the dust of my Guru's lotus feet, I cleanse the mirror of my mind and describe the pure glory of Raghubar (Lord Rama), which grants the four fruits.

अपने गुरु के चरण-कमलों की धूल से मैं अपने मन के दर्पण को स्वच्छ करता हूं और रघुबर (श्रीराम) के निर्मल यश का वर्णन करता हूं, जो चार फल प्रदान करता है।

Doha 2: Prayer to Hanuman

Doha 2: Prayer to Hanumanदोहा 2: हनुमान की प्रार्थना

बुद्धिहीन तनु जानिके,
सुमिरौं पवन-कुमार।
बल बुद्धि बिद्या देहु मोहिं,
हरहु कलेस बिकार।।
Buddhiheen tanu janike,
Sumirou pavan-kumar
Bal buddhi bidya dehu mohin,
Harahu kales bikar

Knowing myself to be lacking in intelligence, I remember the son of the wind. Please grant me strength, wisdom, and knowledge, and remove my suffering and impurities.

स्वयं को बुद्धिहीन जानकर, मैं पवनपुत्र (हनुमान) का स्मरण करता हूं। कृपया मुझे बल, बुद्धि और विद्या प्रदान करें, और मेरे कष्टों तथा विकारों को दूर कर दें।

Closing Doha: Final Prayer

Closing Doha: Final Prayerसमापन दोहा: अंतिम प्रार्थना

पवनतनय संकट हरन,
मंगल मूरति रूप।
राम लखन सीता सहित,
हृदय बसहु सुर भूप।।
Pavantanay sankat haran,
Mangal murti roop
Ram lakhan Sita sahit,
Hriday basahu sur bhoop

O son of the wind, remover of crises, of auspicious form! Along with Rama, Lakshmana, and Sita, please dwell in my heart, O king of gods.

हे पवन के पुत्र, संकट हरण करने वाले, मंगल मूर्ति रूप! राम, लक्ष्मण और सीता के साथ, कृपया मेरे हृदय में निवास करें, हे देवों के राजा।